Titre : |
Par le vent pleuré : roman |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Ron Rash (1953-....), Auteur ; Isabelle Reinharez, Traducteur |
Editeur : |
Paris : Éditions du Seuil |
Année de publication : |
DL 2017 |
Importance : |
1 vol. (199 p.) |
Format : |
22 cm |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-02-133855-3 |
Prix : |
19,50 EUR |
Langues : |
Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) |
Résumé : |
Dans une petite ville paisible des Appalaches, la rivière vient de déposer sur la grève une poignée d'ossements ayant appartenu à une jeune femme dont personne n'avait plus entendu parler depuis des décennies. Été 1969. Ligeia débarque de Floride avec l'insouciance et la sensualité de sa jeunesse, avide de plaisirs et de liberté. C'est l'époque des communautés hippies, du Vietnam, de la drogue, du sexe et du Grateful Dead. Deux frères, Bill et Eugene, qui vivent à l'abri de ces révolutions, sous la coupe d'un grand-père tyrannique et conservateur, se laissent entraîner dans le tourbillon de tentations que leur propose cette sirène enjôleuse. Le temps d'une saison, Ligeia bouleversera de fond en comble leur relation et leur vision du monde, scellant à jamais leur destin avant de disparaître aussi subitement qu'elle était apparue. À son macabre retour, les deux frères vont devoir rendre des comptes au fantôme de leur passé et à leur propre conscience, rejouant l'éternelle confrontation de Caïn et d'Abel dans une tonalité aux résonances dostoïevskiennes. Traduit de l'anglais (États-Unis) par Isabelle Reinharez Bio auteur : Ron Rash, né en Caroline du Sud en 1953, est un poète aux lointaines origines galloises, auteur de cinq recueils de nouvelles, dont Incandescences, récompensé par le Frank O'Connor Award, et de six romans, tous lauréats de prix prestigieux tels que le Sherwood Anderson Prize et le O. Henry Prize. Il enseigne la littérature à la Western Carolina University, où il anime également un atelier d'écriture. Bio traducteur : Isabelle Reinharez fait route avec la littérature anglophone depuis fort longtemps. Parmi les auteurs qu'elle a traduits figurent Louise Erdrich, Robert Olen Butler, Anne Enright. Elle a dirigé la série anglo-américaine des éditions Actes Sud et introduit à leur catalogue Cormac McCarthy et Madison Smartt Bell. Rabat 2 : « Rash est un conteur envoûtant, qui fait monter avec brio la tension entre le passé et le présent de l'histoire. Une histoire fondée sur le contrôle, le Mal et la nature même du pouvoir, celui de sauver comme celui de tuer.» The Washington Post « Un roman vif et mince, qui explore nos imperfections, nos faiblesses, nos préjugés, et perçoit comment, dans les temps de crise, nous parvenons ou pas à sortir de l'impasse avec un sens moral intact. » Minneapolis Star Tribune |
Par le vent pleuré : roman [texte imprimé] / Ron Rash (1953-....), Auteur ; Isabelle Reinharez, Traducteur . - Paris : Éditions du Seuil, DL 2017 . - 1 vol. (199 p.) ; 22 cm. ISBN : 978-2-02-133855-3 : 19,50 EUR Langues : Français ( fre) Langues originales : Anglais ( eng)
Résumé : |
Dans une petite ville paisible des Appalaches, la rivière vient de déposer sur la grève une poignée d'ossements ayant appartenu à une jeune femme dont personne n'avait plus entendu parler depuis des décennies. Été 1969. Ligeia débarque de Floride avec l'insouciance et la sensualité de sa jeunesse, avide de plaisirs et de liberté. C'est l'époque des communautés hippies, du Vietnam, de la drogue, du sexe et du Grateful Dead. Deux frères, Bill et Eugene, qui vivent à l'abri de ces révolutions, sous la coupe d'un grand-père tyrannique et conservateur, se laissent entraîner dans le tourbillon de tentations que leur propose cette sirène enjôleuse. Le temps d'une saison, Ligeia bouleversera de fond en comble leur relation et leur vision du monde, scellant à jamais leur destin avant de disparaître aussi subitement qu'elle était apparue. À son macabre retour, les deux frères vont devoir rendre des comptes au fantôme de leur passé et à leur propre conscience, rejouant l'éternelle confrontation de Caïn et d'Abel dans une tonalité aux résonances dostoïevskiennes. Traduit de l'anglais (États-Unis) par Isabelle Reinharez Bio auteur : Ron Rash, né en Caroline du Sud en 1953, est un poète aux lointaines origines galloises, auteur de cinq recueils de nouvelles, dont Incandescences, récompensé par le Frank O'Connor Award, et de six romans, tous lauréats de prix prestigieux tels que le Sherwood Anderson Prize et le O. Henry Prize. Il enseigne la littérature à la Western Carolina University, où il anime également un atelier d'écriture. Bio traducteur : Isabelle Reinharez fait route avec la littérature anglophone depuis fort longtemps. Parmi les auteurs qu'elle a traduits figurent Louise Erdrich, Robert Olen Butler, Anne Enright. Elle a dirigé la série anglo-américaine des éditions Actes Sud et introduit à leur catalogue Cormac McCarthy et Madison Smartt Bell. Rabat 2 : « Rash est un conteur envoûtant, qui fait monter avec brio la tension entre le passé et le présent de l'histoire. Une histoire fondée sur le contrôle, le Mal et la nature même du pouvoir, celui de sauver comme celui de tuer.» The Washington Post « Un roman vif et mince, qui explore nos imperfections, nos faiblesses, nos préjugés, et perçoit comment, dans les temps de crise, nous parvenons ou pas à sortir de l'impasse avec un sens moral intact. » Minneapolis Star Tribune |
| |